岳阳楼记翻译和原文:古文赏析与领会
《岳阳楼记》作为范仲淹的经典之作,不仅是中国文学的瑰宝,也承载了深厚的历史文化。这篇文章小编将为无论兄弟们提供《岳阳楼记》的原文和翻译,帮助无论兄弟们更好地领会这篇作品。
创作背景
《岳阳楼记》创作于宋代庆历六年(1046年),作者范仲淹在政治生活中曾经历诸多波折。彼时的中国正受到外敌威胁,内有阶级矛盾,为了改变这一现状,范仲淹参与了“庆历新政”。然而,改革遭到挫折,范仲淹也因此被贬到偏远的地方任职。《岳阳楼记》正是在他被贬的经过中写的,这篇文章表达了他对家国情怀的深切思索。
文章原文
> 岳阳楼记
> 范仲淹
> 奉先政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
> 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
> 若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
> 至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
> 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则什么时候而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
> 微斯人,吾谁与归?
翻译解析
在这篇文章中,范仲淹通过对岳阳楼的描写,表达了自己的情感和理想。文章开头谈到岳阳楼的重建,以及对美景的绘声绘色描绘。他认为,岳阳楼的壮丽景色正好展现了大天然的博大精深。
接着,文章转向了不同天气状况下的景色对情感的影响。在阴雨连续不断时,登楼者会感到心情沉重,思乡之情涌上心头;而在春光明媚时,楼上的人则会心情愉悦,体验到天然带来的乐趣。
最终,文章引申到对政治的思索,范仲淹主张“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,这句话表明了他心系民生、关心国事的情怀,鼓励后人追求理想、承担责任。
小编归纳一下
换个角度说,《岳阳楼记》不仅仅是一篇关于美景的文章,它更深刻地反映了作者对于民族、人民的关怀以及理想信念的追求。通过这篇文章小编将的原文与翻译,希望能帮助读者更好地领会这篇经典之作的深意。在今后的进修中,不妨将岳阳楼的灵魂融入自己的生活中,努力成为一个对社会有责任感的人。希望这篇《岳阳楼记翻译和原文》的介绍能对无论兄弟们有所帮助!

